Sobre la tecnología y el bilingüismo

Estos últimos días intenté utilizar todos mis aparatos (computadora, celular, etc.) en mi lengua materna, español, después de toda la vida usándolos en inglés. Los usaba en inglés porque desde niño lo comprendía, y porque viviendo en proximidad a la frontera con Estados Unidos, la mayoría de mis aparatos han sido adquiridos allá y siempre han venido en inglés por defecto.

Lo primero que noté es que es demasiado trabajo convertir todo a español, Windows 7 permite descargar paquetes de idiomas adicionales pero el idioma en la mayoría de los programas que uso depende de su propia traducción. Varios de los que si tienen español como opción solo tienen español de España y no latinoamericano, y otros no ofrecen ningún otro idioma mas que el inglés. Los desarrolladores de foobar2000, por ejemplo, han mencionado varias veces en el foro oficial que las traducciones no son una prioridad, y supongo que este también es el caso con otros programas de código cerrado.

Las inconsistencias entre los dialectos del castellano, los programas que no ofrecen versiones traducidas, y el hecho de que la distribución de teclado Dvorak para español es suficientemente diferente al Dvorak estándar que necesitaría aprenderlo otra vez, me hicieron regresar a mi configuración anterior, prefiero todo en inglés consistente y solo usar español para las páginas de Internet que más uso (Google, Gmail, Twitter, ¿Tumblr cuando?) y para correcciones en MS Office.

En fin, mucho trabajo para darme cuenta que mi primer instinto de hace años era correcto. O tal vez solo prefiero un inconveniente consistente a una conveniencia inconsistente.